Comunicado de prensa: Los vendedores Perder Billones en ventas perdidas debido a la traducción sitio web

  • "Agujero Negro" de las ventas que se pierde en la traducción tan alto como $ 30,000,000,000,000
  • Once idiomas puede alcanzar el 85 por ciento de la población mundial
  • Tecnología de traducción permite a los comerciantes para localizar contenido web sin "equipos sobre el terreno '

A la venta por Internet agujero negro $ 30 billón se pierde en la traducción porque los vendedores no son Localising sus sitios web para diferentes países, de acuerdo con la empresa de tecnología en línea traducción Dakwak.

En los últimos dos años el potencial económico de hacer dinero en línea ha crecido de $ 36,5 a $ 44,6 billón. Sin embargo, sólo un tercio de esa cifra está disponible si los sitios web son sólo disponibles

en Inglés. Y, según Dakwak, esa cifra es aún menos con los sitios web únicamente en los idiomas no tan ampliamente utilizados como Inglés - por ejemplo, portugués, ruso o japonés. Esto deja $ 30000 mil millones en ventas potenciales sin explotar que las empresas podrían sacar provecho de. *

Según Waheed Barghouti, CEO dakwak , El lenguaje es un factor clave en el comportamiento de compra en línea - sin embargo, algunas empresas están perdiendo potencialmente grandes sumas de dinero al no adaptar sus sitios para el mercado global.

Sólo once idiomas acceder a un 85 por ciento de la cartera en línea del mundo, de acuerdo con Dakwak.

Waheed dijo: "La investigación ha demostrado que el 85 por ciento de los consumidores son más propensos a comprar un producto cuando se enfrentan a la información en su propio idioma, y ​​el 54 por ciento dicen que esto es más importante que el precio real.

"Esto nos dice que la comodidad y la confianza en la lectura de un sitio web que ha sido traducido a su idioma es un factor muy importante en la decisión de compra, pero muchas empresas están fallando en hacer esto, ya que ven traducción de sitios web y localización como un ejercicio costoso que implica grandes presupuestos y equipos de personas ".

Lanzado hoy [21 de noviembre], Dakwak, un software basado en la nube, ayuda a las empresas de diferentes tamaños y presupuestos que buscan llevar su negocio más en los mercados internacionales.

Se elimina por completo todo el proceso de colocación de una traducción de un sitio web, como cualquier participación técnica y el empleo de los equipos localizados en varios países y es el único software que ofrece a los comerciantes un control total sobre sus sitios web traducidos, ya que son capaces de soportar, bajar y editar cualquier contenido traducido a sí mismos.

Y el sistema de múltiples capas única de Dakwak, permite a los comerciantes la posibilidad de elegir entre multitud, la máquina y las opciones de traducción profesionales.

Waheed ha añadido: "El potencial para las empresas a maximizar las ventas mediante la creación de contenido local, sin tener que contratar equipos de traductores y desarrolladores, o incluso visitar el país al que desea vender, es enorme. El Internet ha roto

fronteras hacia abajo para el comercio mundial, y la eliminación de las barreras del idioma

mediante el uso de software de traducción en línea puede ayudar a cambiar la suerte de una empresa ".

termina

Para obtener más información, comuníquese con greg.aris@smarts.co.uk o visite dakwak.com

Las cifras citadas de CSA Investigación reportan 2012 "En los últimos dos años, el potencial económico direccionable utilizando la comunicación en línea ha aumentado de US $ 36500000 millones a $ 44,6 billón. Sólo un tercio de ese total es direccionable

en Inglés como lengua materna. "