Silicon Valley aquí venimos!

Dakwak, el proveedor de tecnología de traducción de páginas web sin esfuerzo, ha asegurado una inversión de $ 100,000 de 500 Startups en una segunda ronda de inversión semilla.

Además de la inversión, dakwak se unirá a 500 Programa Acelerador de Startups (lote primavera de 2013), que es uno de los 5 mejores programas de aceleración de todo el mundo! El equipo de Dakwak ha dirigido al corazón de Silicon Valley para recibir de primera clase de tutoría y acceso directo a la comunidad de la tecnología más desarrollada en el mundo con el fin de llevar el producto al siguiente nivel.

Dakwak está tratando de recaudar $ 400,000 en esta ronda. $ 100.000 ya fueron asegurados de MENA Venture Inversiones. Y con la inversión de 500 Startups, $ 200.000 quedan por incautado por los inversores potenciales.

Un gran cálido agradecimiento va a Dave McClure y el equipo de 500 Startups por darnos su tiempo y apoyo, y para hacer que esto suceda!

salvar las lenguas en peligro a través de la tecnología digital

A menudo culpado de propulsión las lenguas en peligro en extinción , La globalización, la tecnología y el Internet pueden de hecho ser capaz de lograr todo lo contrario y salvar las lenguas frágiles de nuestro mundo de desaparecer por completo. Y lo que es una tarea necesaria que se debe a que de acuerdo con UNESCO , A menos que se haga algo, sólo la mitad de las 6.000 lenguas que se hablan en todo el mundo, además de hoy va a existir a finales de este siglo.

La buena noticia es que se está haciendo algo. Para ayudar a preservar ocho lenguas en peligro, K David Harrison, profesor adjunto de lingüística en Swarthmore College y National Geographic han desarrollado diccionarios de conversación en línea , Que cuentan con más de 24.000 grabaciones de audio de hablantes nativos y más de 32.000 entradas de palabras. Algunas de las lenguas en peligro de extinción incluidas en los diccionarios parlantes son: Matukar Panau (Papua Nueva Guinea); Chamacoco (Paraguay); Remo (India); y Tuva (Siberia y Mongolia).

Idioma Extinción Hot-Spot por National Geographic

Harrison también cree mensajes de texto, y las plataformas de medios sociales como Facebook, Twitter y YouTube están proporcionando los medios ideales para los hablantes de las lenguas en peligro de "ampliar su voz y ampliar su presencia."

Anishinaabemowin (Ojibwe) es un ejemplo. Expuesto por sólo unos cientos de personas en Canadá y Estados Unidos, este lenguaje nativo americano se mantiene vivo a través de un sitio web y la página de Facebook gracias a los esfuerzos de Margaret Noori, profesor de estudios americanos nativos en la Universidad de Michigan.

Las aplicaciones móviles también pueden ayudar a revivir idiomas en el borde de la extinción. Ma! Iwaidja es una aplicación de teléfono inteligente diseñado para evitar la desaparición de Iwaidja, una lengua indígena hablada por menos de 200 personas en la isla Croker, Australia. La aplicación gratuita, que incluye un 1500-entrada Inglés-Iwaidja diccionario con audio y un libro de frases 450-entrada, permite a los usuarios cargar fácilmente y actualizar entradas, que pronto también podrán compartir a través de una base de datos en línea.

Fuentes:

bbc

CNN

La falta de apoyo de tecnología de conducción más idiomas europeos en extinción digital

Según un equipo de investigadores europeos, incluidos científicos de la Universidad del Centro Nacional de Manchester por Text Mining (NaCTeM), la asombrosa cantidad de 21 idiomas europeos se enfrentan a la extinción debido a la insuficiente digitales software de tecnología de la lengua Apoyo.

En entorno de alta tecnología de hoy, software de tecnología de la lengua es todo; incluye traducción automática sistemas, motores de búsqueda web, correctores ortográficos y gramaticales, procesamiento del habla y asistentes personales de teléfonos inteligentes, como Siri de Apple. El problema es que estas tecnologías no están disponibles en la mayoría de las lenguas europeas.

El estudio evaluó tecnología del lenguaje apoyo (excelente, bueno, moderado, fragmentaria y débil / no apoyo) para cada lengua europea a través de cuatro áreas: traducción automática, la interacción de voz, análisis de textos y la disponibilidad de recursos lingüísticos.

Recepción de las puntuaciones más bajas en todas las áreas (débil / no apoyo), Islandia, Letonia, Lituania y Malta estaban en mayor riesgo de extinción. Vasco, búlgaro, catalán, griego, húngaro y polaco mostró apoyo fragmentaria y son, por tanto, también están en riesgo. Idiomas que reciben apoyo moderado incluyen holandés, francés, alemán, italiano y español. Ver los resultados completos del estudio aquí.

¿Qué revelan estos resultados? Para los investigadores es claro: a menos técnico idioma está disponible para los idiomas, es posible que pronto desaparecen por completo de nuestro mundo digital.

Fuentes:

Science Daily

META-NET

Celebridades Invest in Language Services Industria prueba de recesión

Desde 2008, sólo un puñado de industrias han escapado de las trampas económicas de la recesión global y menos aún se puede decir que experimentaron crecimiento. La industria de servicios de idiomas es uno de ellos. De acuerdo a Common Sense Advisory , La industria de servicios de idiomas ha experimentado un crecimiento rápido y constante incluso en la cara de un clima económico difícil; en 2008 el mercado ascendió a US $ 14.25 millones de dólares y hoy en día es un valor de US $ 33,5 mil millones. De hecho, es un mercado animado y se prevé que seguirá creciendo a una tasa anual de 12,17%.

¿Qué hace que la industria de servicios lingüísticos prácticamente inmune a la recesión? Principalmente globalización impulsada por la ayuda de la Internet. Cada vez más empresas se están dando cuenta de la importancia de la venta internacional y están centrando sus esfuerzos en romper las barreras culturales y de lenguaje, y llegar a las audiencias mundiales a través de los proveedores de servicios lingüísticos .

El mercado de servicios de idiomas tiene un gran potencial para la oportunidad financiera y aumentar la conciencia de marca internacional que incluso las celebridades están invirtiendo en tecnología del lenguaje.

Actor Ashton Kutcher, también un inversor ávido tecnología, y el autor más vendido Tim Ferriss, ambos apoyaron la puesta en marcha Duolingo , Un sitio web de aprendizaje de idiomas y la plataforma de traducción multitud de fuentes. En 2011, miembro del BESO espalda roca, Gene Simmons, se convirtió en socio de negocios y portavoz de Ortsbo , Una traducción automática tecnología que soporta las principales plataformas de medios sociales.

Empresario y CEO de Salesforce.com, Marc Benioff, es otro personaje conocido que invirtieron en Cloudwords , Una plataforma de traducción basado en la nube. ¿Quién es la más reciente celebridad para inyectar fondos en una empresa de tecnología de la lengua? Eso sería magnate de los negocios y propietario de los Dallas Mavericks, Mark Cuban, quien financió recientemente LinguaSys , Un proveedor internacional de tecnologías del lenguaje humano, incluyendo el software de traducción automática, Carabao.

Sin duda, el lenguaje y la mano mundial negocios van de la mano; más exactamente, el comercio mundial no podría existir sin la tecnología para reducir la brecha entre los límites del lenguaje. No debería ser ninguna sorpresa entonces que las herramientas de traducción / software es uno de los de más rápido crecimiento y más hoy en la demanda de servicios.

fuente: Common Sense Advisory