Historia de éxito de clientes: TimeToPlayMag.com

Goes Global con Dakwak Sitio web Traducción

Antecedentes:

TimeToPlayMag.com es un líder cuando se trata de espacio niños. Revisión de juguetes, libros, películas, y la electrónica para ayudar a los padres a tomar decisiones más inteligentes para sus hijos.

RETO:

Después de establecerse como un líder en ese espacio, se dieron cuenta de sus potenciales lectores no son sólo personas de habla inglesa. Por lo tanto, empezaron a buscar una solución que se llevará a su página web multilingüe, ahorrando tiempo, dinero y esfuerzo sin dejar de ser una solución SEO-friendly.

Solución de Dakwak:

A través de un formulario de registro simple, TimeToPlayMag.com corría en 5 idiomas diferentes con cero líneas de código escritas en su extremo. Luego, con una pequeña configuración que tenían esos idiomas corren directamente bajo su nombre de dominio.

"Hemos decidido utilizar dakwak debido a que el sitio web traducido es completamente funcional, en vivo y es motor de búsqueda visible ", dijo Erik Keichkhafer, desarrollador jefe de TimeToPlayMag.com. Por lo tanto, la gente que busca en su lengua materna para los productos que revisan podrán encontrarlos en los resultados del motor de búsqueda.

Cuando le preguntamos a Erik quien está a cargo de la implementación Dakwak, "¿Cómo califica Dakwak en una escala de 1 a 10, siendo 1 el peor y 10 mejor, simplemente dijo" Por supuesto un 10 sobre 10, es por eso que usted está usando chicos ".

TimeToPlayMag.com se tradujo en menos de 2 minutos a Latinoamericana español, ruso, alemán, canadiense-francesa, y el brasileño-portugués.

Impacto:

Desde TimeToPlayMag.com comenzó a utilizar la plataforma de traducción de páginas web de Dakwak en noviembre de 2012:

  • Lanzado en los 5 idiomas en menos de un mes
  • Aumento del 7% en su tráfico total
  • 68% del tráfico en el sitio web traducido vino de los motores de búsqueda
  • La adición de 5 idiomas más en el futuro

Datos basados ​​en período de 6 meses a partir de noviembre 2012 a junio 2013

Website Translation by Dakwak

un paso más allá de la caja

Todo tipo de empresas han evolucionado a partir de los mercados-barrio céntrico de aprovechar los mercados nacionales e internacionales más amplios a través de Internet.

Y esto se ha traducido en el aumento de los niveles de competitividad y obligando a los métodos tradicionales de conseguir a través de los clientes que no funcionan, en absoluto.

Los clientes tienen cientos de proveedores para el mismo producto o servicio, así que ¿cómo es la elección van a caer en su negocio? El marketing online habría sido la respuesta hasta la mitad de hace una década, pero que no está utilizando la comercialización en línea ahora? Los mercados están alcanzando niveles de saturación en un tipo hiperactivo en los mercados en crecimiento, y ya alcanzó en los maduros.

La creatividad era por sí misma una ventaja competitiva hace una década, cuando había un montón de espacio para ello. Hoy en día, la creatividad se ha incluido en los requisitos de negocio para asegurar la supervivencia! Por lo tanto, el tiempo para

un nuevo salto violar los mercados se debe. ¿Con qué frecuencia una persona que no habla japonés compra a un sitio web de comercio electrónico japonés? O aprende acerca de un nuevo servicio ofrecido que puede beneficiarse de un sitio web en japonés? Supongo que la respuesta es bastante obvia.

Sólo el 26,8% de todos los usuarios de Internet utilizan Inglés como lengua en Internet, ¿qué pasa con el 73,2%? Tales cifras son vitales para los negocios

propietarios, pero muchos han perdido eso.

El gran "salto"

Conseguir creativo con su negocio no es sólo de una frase pegadiza o incluso un enfoque de marketing y ventas única más. Ya es hora de servir a los mercados que no hablan su idioma ... y servirlos bien!

Opción Diferentes idiomas se ofrece principalmente en los grandes sitios web y en las comunidades bilingües y multilingües y ni siquiera de la mejor manera, y esto se debe a muchas razones; no esperando un ROI positivo de la inversión en la localización, la visibilidad en buscadores, la dificultad de añadir nuevo contenido a través de las versiones traducidas, con capacidad para el lenguaje y el estilo cambia de izquierda a derecha a derecha a izquierda y viceversa, y la lista sigue ...

Traducción de sitios web en realidad no ha sido una opción para muchas de las pequeñas y medianas empresas, y esto está llegando a un cambio, ya que en dakwak ; un proveedor de tecnología de traducción de sitios web y localización, están proporcionando las herramientas de penetración en los mercados con el enfoque más poderoso, rompiendo la barrera del idioma.

Una plataforma muy pulido que es súper fácil de usar y le da el control total sobre el proceso de traducción a más de 60 lenguas que se ofrecen es lo que estamos ofreciendo. Ya sea que la opción era profesionalmente traducir todo su sitio web , Ciertas páginas, o incluso ninguno, incluso si usted fuera sólo un blogger en busca de más exposición a través de la traducción de su contenido, dakwak usted está ofreciendo la solución óptima.