Dakwak API: Obtener Traducción

Dakwak Obtener API de traducción le permite solicitar una traducción de una frase, por la elección de un idioma a traducir desde y nivel de traducción. Por defecto, devolverá la traducción publicada del plazo dado. Si eso no existe, la mejor traducción inédita será devuelto en su lugar.

solicitud

Enviar una solicitud GET a la siguiente:
dakwak.com/api/translate.json?apikey= Api_key & Lang = LANG Y phrase = frase

A continuación, vuelva a colocar las palabras en mayúsculas en negrita con sus valores correspondientes:

  • ApiKey: es larga cadena único utilizado para identificar su sitio web, y que le permiten acceder a la API de búsqueda. Solicitar clave de API de su sitio web, vaya a Dashboard -> Mi contenido web -> Configuración a continuación, haga clic en el botón azul "clave de petición de API". Un correo electrónico será enviado al personal de apoyo en dakwak y que se pondrá en contacto con el API Key de su sitio web.
  • frase: la frase que desea traducir
  • lang: el lenguaje de la traducción que desee. Utilice el acceso directo de la lengua, sobre la base de esta tabla:
    idioma Shortcut idioma Shortcut idioma Shortcut
    Afrikáans af griega el rumano ro
    albanés cuadrados Hebreo iw ruso ru
    Arábica ar Hindi ¡Hola serbio sr
    bielorruso se Húngaro hu Eslovaca sk
    Búlgaro bg islandesa es esloveno sl
    catalán California Indonesia identificación español es
    chino (simplificado) zh-cn Irlanda Georgia swahili SO
    Croacia hr italiano lo Sueco sv
    Checa cs japonés ja Tailandia .
    Danés da Corea ko Turquía tr
    holandés nl letón lv Ucrania uk
    inglés en lituano lt vietnamitas vi
    estonio et macedonio mk galés cy
    filipino tl malayo ms yídish yi
    Finlandia fi maltés mt urdu ur
    francés fr Pérsico fa chino (tradicional) zh-TW
    gallego gl pulir j Francés (Canadá) fr-CA
    alemán de Portugués (Europa) pt-pt Español (Latinoamérica) es-LA
    Portugués (Brasil) pt-BR

La solicitud debe ser algo como esto:
dakwak.com/api/translate.json?apikey=12356789abcde&lang=ar&phrase=hello
O, si usted quiere conseguir la traducción española:
dakwak.com/api/translate.json?apikey=12356789abcde&lang=es&phrase=hello

respuesta

Al enviar la solicitud, y si todos los campos son válidos, usted recibirá una respuesta similar a la siguiente:

{"ApiKey": "12356789abcde",
"Lang": "es",
"Frase": "hola",
"Traducción": "hola"}

  • ApiKey, campos lang y frases contienen los mismos valores de la petición
  • traducción: la traducción solicitada de la frase. Por defecto, se devolverá la traducción publicada. Si no existe una traducción publicada, la traducción inédita con el nivel más alto será devuelto en su lugar.

Los códigos de error

Si se produce un error en lugar de los resultados de búsqueda, significa que su solicitud contiene información no válida o pierde alguna información requerida. Por favor, compruebe el formato de solicitud correcta.

  • 1100: 'ApiKey' es un campo obligatorio
    Usted dejó el campo ApiKey vacía, no lo incluyó en su solicitud, o están mal escritas 'ApiKey'
  • 1101: 'lang' es un campo obligatorio
    Usted dejó el campo lang vacía, no lo incluyó en su solicitud, o están mal escritas 'lang'
  • 1103: 'frase' es un campo obligatorio
    Usted dejó el campo frase vacía, no lo incluyó en su solicitud, o están mal escritas 'frase'
  • 1300: ApiKey debe ser válido
    Ha utilizado una clave de API equivocado; Asegúrese de copiar la clave completa API de su sitio web
  • 1301: el lenguaje no es válida o apoyado
    El idioma que ha solicitado no está soportado por dakwak.com o no existe. Asegúrese de elegir el método abreviado de idioma correcto en la tabla anterior
  • 1500: el lenguaje no está incluido en su plan de
    El idioma que eligió no está incluido en su plan, por favor elija otro idioma
  • 1400: No se pudo encontrar la frase solicitada
    La frase en su solicitud no ha sido traducido todavía

[Infographic] ¿Cuántos clientes ESTÁS perdiendo?

Muchas empresas en línea se centran gran parte de su esfuerzo en la optimización de su producto, perfeccionar el proceso de adquisición de clientes, y la búsqueda de los canales de comercialización adecuados. Lo cual es totalmente bien! Pero, ¿usted cuestiona la importancia y los beneficios inmediatos para su negocio de centrarse en inglés no son los mercados de habla ....?

¿Qué pasa si este pequeño esfuerzo podría dar lugar a 5 veces más ingresos para su empresa o mejorar su ranking Alexa O mejor aún le ayudan a llegar a un mercado que había conocido ni siquiera estaría interesado en su producto?

Si eres uno de los que dicen "No, yo no necesito ningún cliente que no sean los que hablan Inglés", entonces lo siento decir, que usted chupa! ¿Por qué? Simplemente porque hay millones y millones de clientes potenciales por ahí que no hablan Inglés y están dispuestos a comprar su producto. Así que a menos que ya está jubilado, vive en casa de sus sueños, y consiguió el dinero suficiente para pasar por el resto de tu vida, por favor, evitar el error de dejar de lado los clientes internacionales y considerar la traducción de su sitio web .

Disfrute de la Infografía!

Website Translation, Infographic

 

¡La nueva plataforma de Dakwak ya está aquí!

Desde nuestra lanzar en noviembre de 2012, hemos sido el equipo de inDakwak ha estado trabajando duro para mejorar la experiencia de nuestros clientes en nuestra plataforma, teniendo en consideración sus valiosos comentarios y observaciones.

Por lo tanto, estamos orgullosos de traerle el nuevo Dakwak. Completamente nuevo tablero de instrumentos que ha puesto a todos los rincones de la plataforma sólo 3 clics de distancia de usted en la mayoría!

Las cosas buenas están por venir! Un tutorial paso a paso se ha implementado para presentarles a las herramientas y características de Dakwak; para el final del tutorial usted estará en el asiento del conductor, listo para tomar su sitio web al siguiente nivel.

Dakwak Tutorial

No importa lo que el mercado que sirve, o qué idioma habla, siempre hay más a él que ya es. Así que adelante y hacer que suceda

Caso de estudio de traducción de una web: Fustany

Fustany, sitio líder sobre moda en Internet en Oriente Medio, es uno de nuestros clientes. Y hemos entrevistado fustany 'S fundador y jefe de redacción, Amira Azzouz, y aquí es

la entrevista:

Fecha de la entrevista: 31 de octubre del 2012

¿Por qué decidisteis traducir la página web?
Teníamos planeado tener Fustany.com en árabe desde que abrimos, ya que nuestro principal público son mujeres de Oriente medio, y aunque algunas prefieren el inglés, también hay un gran número de personas interesadas en contenidos en árabe.

¿Cuánto tiempo pasó desde que decidisteis traducirla hasta que disteis el paso?
Casi tres años, pero fue un paso difícil de dar ya que somos un equipo relativamente pequeño y por eso habría llevado el doble de tiempo traducir toda la página web.

¿Qué era lo que os impedía traducir la página web antes de conocer Dakwak?
Podría añadir a lo que he mencionado en la pregunta anterior, que por aquel entonces el coste se habría llevado una buena suma de nuestro presupuesto, pues aún somos una compañía en crecimiento.

¿Cuánto os habría costado aproximadamente desarrollar una página web traducida excluyendo el costo de la traducción?
Nos habría costado aproximadamente 1000 $, ya que todo tendría que haber sido duplicado; el sistema y los procesos internos.

¿Cuánto tiempo os llevó lanzar la página web traducida usando dakwak ?
Menos de un mes...

¿Cuánto tiempo lleva traducida la página web?
Ahora casi cinco meses :)

¿Cuál es el porcentaje de visitas que la página en árabe ha recibido respecto a la versión en inglés en ese periodo de tiempo?
¡El tráfico se ha doblado!

Y por último, ¿Por qué usáis Dakwak?
El sistema es muy sencillo y fácil de usar, siempre hay actualizaciones y mejoras que nos facilitan administrar el contenido, y cada vez que queremos añadir una nueva sección o segmento en Fustany.com no nos tenemos que preocupar de desarrollar esta sección en árabe otra vez, Dakwak hace todo el trabajo técnico por nosotros automáticamente.

¡Gracias por tu tiempo, Amira!

Mira cómo traduce Dakwak la página web de la BBC en este corto vídeo !

 

un sitio web multilingüe en unos minutos: el servicio fácil de dakwak se asocia con la api de traducción humana de gengo

gengo , el proveedor líder de los servicios de traducción profesionales impulsados por api, hoy anuncia una colaboración con el proveedor del sitio web de tecnologías de la traducción. dakwak Dada la misión de Gengo de ayudar al mundo a comunicarse libremente, esta colaboración supone un gran paso hacía adelante, que permite a las personas y a las empresas llegar al público de todo el mundo.

Servicios de traducción de Gengo

romper la barrera del idioma y permiten a los usuarios traducir cientos de miles de palabras con facilidad. Con 3 niveles de calidad, un equipo de más de 7,000 traductor, y 53 pares de idiomas diferentes, Gengo ha ayudado a empresas y particulares se expanden a casi todos los países.

Robert Laing, primer ejecutivo de Gengo, afirma: "Dakwak ha creado un servicio simple y poderoso para publicar cualquier sitio web en varios idiomas de forma fácil. Hacen que la globalización sea fácil para todos, y ahora sus clientes obtienen acceso inmediato a las traducciones de alta calidad proporcionadas por Gengo. Es una opción genial".

La tecnología de Dakwak permite a los sitios web localizar sin necesidad de ningún procedimiento técnico. Un único centro de administración permite a los usuarios decidir qué páginas se traducen y de qué forma, lo que lleva a una página totalmente localizada que satisface al público meta.
"La clave de la globalización es, traducción sonido natural real. La traducción automática es a menudo incomprensible y puede ser mal entendido ", dijo Waheed Barghouti, director general de Dakwak. "Gengo proporciona el toque humano que es necesario para una experiencia verdaderamente localizado." Calidad de traducción se puede elegir de la máquina limpia, la traducción de la casa, o la traducción profesional a través de Gengo.

La colaboración entre Gengo y Dakwak pretende proporcionar a pequeñas y medianas empresas una solución fácil para lograr la globalización. Con las herramientas de gestión de la traducción de Dakwak y el equipo de traducción de Gengo, cualquiera puede gestionar, fácilmente, todos los aspectos del, habitualmente, complicado proceso de la localización.

"Nuestra misión en Gengo es ayudar a todos a que se comuniquen mediante idiomas", afirmó Robert Laing. "Trabajar con socios como Dakwak supone un gran paso hacía adelante para lograr este objetivo".


perfil de la compañía:
Para obtener más información sobre cómo comenzar con Dakwak, visite https://dakwak.com/
Para aprender más sobre la traducción mediante Gengo, visite http://gengo.com/

gengo :

Gengo, fundado en diciembre de 2008, pretende eliminar la barrera global que suponen los idiomas al ser la forma más fácil para las empresas de comunicarse mediante una tecnología innovadora, la habilidad de escalar y, además, mediante traducciones de gran calidad. Entre los clientes figuran: Rakuten, Alibaba y Youtube.

Gengo es una empresa privada con sede en Tokyo, Japón, y además cuenta con una oficina en San Mateo, CA.

dakwak :

Fundada en julio de 2010, Dakwak

ayuda a las empresas en ir mundial con el lanzamiento de esfuerzo sitios web multilingües sin participación técnica.

Dakwak es una empresa privada con sede en Jordania, y cuenta con una oficina en Manhattan, NY.